大香蕉综合在线观看视频-日本在线观看免费福利-欧美激情一级欧美精品性-综合激情丁香久久狠狠

好房網(wǎng)

網(wǎng)站首頁 知識問答 > 正文

今日更新在國外簽合同一般用英文還是中文名

2022-05-07 21:49:27 知識問答 來源:
導讀 目前大家應該是對在國外簽合同一般用英文還是中文名比較感興趣的,所以今天CC就來為大家整理了一些關于在國外簽合同一般用英文還是中文名

目前大家應該是對在國外簽合同一般用英文還是中文名比較感興趣的,所以今天CC就來為大家整理了一些關于在國外簽合同一般用英文還是中文名方面的相關知識來分享給大家,希望大家會喜歡哦。

自然人簽名時,應簽署真名(現(xiàn)用名、法定姓名),并應簽署全名。法律并未禁止當事人簽名時使用簡稱,也未禁止使用曾用名、英文名、藝名、筆名、化名、小名或綽號等代簽名,但這些簽名方式可能增加發(fā)生爭議時的舉證難度。因此,即使是在國外簽訂合同,還是建議將中文名和英文名一并使用,或僅僅使用現(xiàn)用中文名。

【法律依據(jù)】

《中華人民共和國合同法》第三十二條,當事人采用合同書形式訂立合同的,自雙方當事人簽字或者蓋章時合同成立。

《最高人民法院關于適用<中華人民共和國合同法>若干問題的解釋(二)》第五條,當事人采用合同書形式訂立合同的,應當簽字或者蓋章。當事人在合同書上摁手印的,人民法院應當認定其具有與簽字或者蓋章同等的法律效力。

以上內(nèi)容轉(zhuǎn)載自:華律網(wǎng) 如有法律問題請移步華律網(wǎng)進行咨詢,本站不提供任何法律方面的咨詢


版權(quán)說明: 本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!


標簽: