大香蕉综合在线观看视频-日本在线观看免费福利-欧美激情一级欧美精品性-综合激情丁香久久狠狠

好房網(wǎng)

網(wǎng)站首頁常識百科 >正文

ROCKME翻譯成中文什么意思介紹(ROCKME翻譯成中文什么意思詳細(xì)情況如何)

2022-09-02 20:33:03 常識百科來源:
導(dǎo)讀每日小編都會為大家?guī)硪恍┲R類的文章,那么今天小編為大家?guī)淼氖荝OCKME!翻譯成中文什么意思方面的消息知識,那么如果各位小伙伴感...

每日小編都會為大家?guī)硪恍┲R類的文章,那么今天小編為大家?guī)淼氖荝OCKME!翻譯成中文什么意思方面的消息知識,那么如果各位小伙伴感興趣的話可以,認(rèn)真的查閱一下下面的內(nèi)容哦。

1、一個好笑的段子講出來的形式可以有很多種,好的喜劇演員會雕琢每一個詞,長句,短句,長詞,短詞,講出來的時候也會有帶有演員特色的節(jié)奏感,以達(dá)到最佳的效果,聽多了一個人的表演,有的時候甚至能隱約察覺到這種模式。

2、翻譯成中文如果不是字幕組的水平特別的高,常常會破壞掉這種微妙的東西,只留下段子本身,這樣的效果就會大打折扣了比如jerry seinfeld在一個訪談里提到過段子的創(chuàng)作,他會首先想一個好笑的詞,然后再圍繞著這個詞進(jìn)行創(chuàng)作,比如很有名的"pop tart"joke,即使不認(rèn)識英文,讀幾遍"poptart"這個詞,你也能感覺到喜感吧,而翻譯過來之后多士蛋糕?果醬餡餅?已經(jīng)沒有英語里面的喜感了另外就是中西文化差異吧,很多東西人家說出來地下觀眾是有生活的,所以笑得東倒西歪的,我們聽著很有可能就干瞪眼比如忘記哪個人了說過一個關(guān)于超市自助付款機(jī)的段子,當(dāng)說到“unexpected item in bagging area”相關(guān)的梗,時候臺下觀眾都會爆笑,但是如果你沒用過類似的結(jié)帳機(jī)器,特別是沒有被這句莫名其妙的提示煩過的話根本不會覺得好笑。

3、更不用說茫茫多的同音梗,歧義梗,印象最深的是louis ck的Louie: “he got a handjob at a fair, from a minor”觀眾“哈哈哈哈 呃... wtf??”Louie:"No, I mean a minor"【注意由于兩個詞讀音一樣這時候觀眾還沒反應(yīng)過來,困惑很少人笑】, not a minor, a miner,"【這時大家基本上都反應(yīng)過來了,大笑】,"a grown man works at a mine, with a dirty hand jerk him off at a county fair"【進(jìn)一步突出挖礦大叔大臟手的形象和之前的未成年少女鮮明反差,觀眾笑得更厲害了】你說這玩意怎么翻譯【摔!】另外正好也可以注意一下之前提到的英文的節(jié)奏感,中文翻譯過來往往就破壞掉了最后如果對段子的創(chuàng)作以及什么搞笑為什么搞笑之類的感興趣,建議在看單口相聲之余也可以看看喜劇演員們的各種采訪座談節(jié)目,首推jerry seinfeld的一些訪談,比如"how to write a joke"因為他的笑話都是”干凈的“,所以在創(chuàng)作上就更需要技巧。

4、還有HBO的一檔節(jié)目“talking funny” 是Seinfeld, Chris Rock, Ricky Gervais,Louis CK幾個侃大山的節(jié)目以及各種電臺采訪,喜劇演員之間辯論等等。

本文到此結(jié)束,希望對大家有所幫助。


版權(quán)說明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!


標(biāo)簽:

最新文章:

熱點推薦
熱評文章
隨機(jī)文章