大香蕉综合在线观看视频-日本在线观看免费福利-欧美激情一级欧美精品性-综合激情丁香久久狠狠

好房網

網站首頁百科全書 >正文

傅雷簡介100字(傅雷簡介)

2022-06-04 01:32:38 百科全書來源:
導讀想必現在有很多小伙伴對于傅雷簡介方面的知識都比較想要了解,那么今天小好小編就為大家收集了一些關于傅雷簡介方面的知識分享給大家,希...

想必現在有很多小伙伴對于傅雷簡介方面的知識都比較想要了解,那么今天小好小編就為大家收集了一些關于傅雷簡介方面的知識分享給大家,希望大家會喜歡哦。

傅雷(1908年4月7日-1966年9月3日),字怒安,號怒庵,原江蘇省南匯縣人,中國著名的翻譯家、作家、教育家、美術評論家。早年留學法國巴黎大學。他翻譯了大量的法文作品,其中包括巴爾扎克、羅曼·羅蘭、伏爾泰等名家著作。文革當中,被紅衛(wèi)兵逼于家中自縊而死。

傅雷一生嫉惡如仇,其翻譯作品也是多以揭露社會弊病、描述人物奮斗抗爭為主,比如《歐也妮·葛朗臺》、《高老頭》、《約翰·克里斯朵夫》等。

傅雷對其子家教極嚴,而又父愛至深,其家書后由傅敏整理成《傅雷家書》,至今影響深遠、廣為流傳。傅雷有兩子傅聰、傅敏,傅聰為世界范圍內享有盛譽的鋼琴家,傅敏為英語教師。

轉載音林或者引用本文內容請注明家屬來源于芝廣士回答

擴展資料:

同也里好外員北萬傳便格屬引。

傅雷的譯作多為法國文豪巴爾扎克和羅曼·羅蘭的名著。15卷《傅雷譯文集》,共五百多萬字,是中國翻譯史上空前的巨著。此外,傅雷還是一位杰出的美術批評家。24歲的他就譯出了《羅丹藝術論》這樣不朽的名著。

26歲的傅雷在上海美術??茖W校講課時,寫出了《世界美術名作二十講》,文章不僅分析了一些繪畫、雕塑名作,更觸及了哲學、文學、音樂、社會經濟和歷史背景等等,足見其知識之淵博,多藝兼通。

在《貝多芬傳》里,傅雷以一位音樂鑒賞家的角度用“自己的筆與貝多芬心靈相通,在與命運的搏斗中彼此呼應”。其翻譯的作品強調“神似”,即“翻譯應當像臨畫一樣,所求的不在形似而在神似”,認為“理想的譯文仿佛是原作者的中文寫作”,

并要求文字“譯文必須為純粹的中文,無生硬拗口的毛病”。(此即翻譯三原則:“信”、“達”、“雅”,也就是“讓閱讀者信服”、“文筆要練達而流暢”和“字句要通俗而文雅,但忌粗俗之字句”。)

參考資料來源:

本文到此結束,希望對大家有所幫助。


版權說明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯系刪除!


標簽:

熱點推薦
熱評文章
隨機文章